-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “рас

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 28.10.2016
«аписей: 16
 омментариев: 0
Ќаписано: 16

»стори€ создани€ советских мультфильмов

¬торник, 20 »юн€ 2017 г. 22:25 + в цитатник

10 июн€ 1936 года была создана крупнейша€ в ———– студи€ мультипликационных фильмов «—оюзмультфильм». “огда она называлась «—оюздетмультфильм», а в «—оюзмультфильм» ее переименовали в августе 1937 года.

 ак ни крути, а самыми лучшими мультиками советского детства можно смело назвать творчество студии «—оюзмультфильм». «а годы своего существовани€ она выпустила огромное количество мультфильмов на любой вкус, которые мы показываем своим дет€м и не устаем пересматривать сами.  роме того, большинство мультиков содержат множество секретов и деталей, заметных только самым внимательным. ƒавайте узнаем их.

¬инни-ѕух

ѕерва€ экранизаци€ книги о ¬инни-ѕухе принадлежит студии ”олта ƒисне€: в начале 60-х годов было выпущено несколько серий о забавном медвежонке и его друзь€х. ƒо начала работы над отечественным «¬инни-ѕухом» ‘едор ’итрук не видел диснеевской версии.

ќднако ему хотелось отойти от образов, которые были изображены в книге, создать своих, новых и оригинальных персонажей. Ѕезусловно, ему это удалось. ¬се, кто видели и диснеевский, и наш варианты, однозначно высказываютс€ в пользу последнего.

Ћюбопытно, что первоначально ¬инни-ѕух был очень мохнат, уши у него выгл€дели немного «пожеванными», а глаза были разного размера. ѕ€тачок же сначала получалс€ у художников похожим на толстую аппетитную сардельку. Ќемало было нарисовано самых разных медвежат и порос€т, прежде чем персонажи приобрели привычный нам вид.

 стати, во второй и третьей сери€х рисунки героев были упрощены: черные «очки» на мордочке ¬инни-ѕуха приобрели четкие очертани€, а рум€ные щечки ѕ€тачка стали обозначатьс€ одной красной линией. ¬о врем€ работы над мультфильмом про ¬инни-ѕуха ‘едор ’итрук не знал о существовании анимационных картин про забавного мишку студии ƒисне€. ѕозже, по словам ’итрука, его верси€ понравилась диснеевскому режиссеру ¬ольфгангу –айтерману. ¬ то же врем€, так как советские мультфильмы были созданы без учета принадлежащих студии ƒисне€ исключительных прав на экранизацию, их показ за рубежом был невозможен.

ћалыш и  арлсон

—оветский мультфильм «ћалыш и  арлсон» режиссера Ѕориса —тепанцева, сн€тый по мотивам повести шведской писательницы јстрид Ћиндгрен и вышедший на телеэкраны в 1968 году, был с восторгом восприн€т как маленькими, так и взрослыми телезрител€ми.

¬сего серий о  арлсоне вышло две: «ћалыш и  арлсон» (1968) и « арлсон вернулс€» (1970). «—оюзмультфильм» собиралс€ делать и третью, но эта иде€ так и не была реализована. ¬ архивах студии до сих пор хранитс€ пленка, которую планировалось использовать дл€ съемок мультфильма по третьей части трилогии о ћалыше и  арлсоне — « арлсон оп€ть проказничает».

≈сли очень внимательно смотреть мультфильм про  арлсона, то можно заметить следующую деталь: в начале мультика, когда ћалыш переходит дорогу, на проезжающем мимо автобусе видна реклама Air France.

Ќа похитителей бель€ из мультипликационной картины про  арлсона очень похожи сыщики из мультфильма о приключени€х поросенка ‘унтика.  роме этого, на шведских родителей ћалыша очень похожи советские родители ƒ€ди ‘едора из «ѕростоквашино».

 от Ћеопольд

—оветский мультипликационный сериал про кота Ћеопольда и донимающих его мышей-хулиганов снималс€ на “ворческом объединении «Ёкран» с 1975 по 1993 год. Ќа момент создани€ мультсериала еще не было художественной мастерской. ѕоэтому первые две серии («ћесть кота Ћеопольда» и «Ћеопольд и золота€ рыбка») не рисовались, а были сделаны техникой перекладывани€.

ћелкие детали героев и декорации вырезались из бумаги и перекладывались под стеклом. ѕосле каждого кадра детали сдвигались на мизерное рассто€ние, что создавало иллюзию движени€. ƒальнейшие серии мультфильма были реализованы с помощью рисованной анимации.

—оздатели мультфильма долго ломали голову над именем главного геро€. јвторы очень не хотели называть его слишком просто — «р€довым» Ѕарсиком или ћурзиком. ѕо их замыслам, им€ должно было красиво звучать и в то же врем€ легко произноситьс€.

—уществует верси€, согласно которой добродушного и оба€тельного кота назвал сын автора сценари€ јркади€ ’айта. ¬о врем€ работы над сюжетом мультика мальчик пыталс€ делать два дела сразу: следить за взрослыми и смотреть по телевизору «Ќеуловимых мстителей». »м€ полковника-белогвардейца Ћеопольда  удасова, одного из героев «Ќеуловимых», и натолкнуло на мысль так же назвать и кота. ’улиганистые мыши тоже не безым€нные, как думают многие. ”питанного серого грызуна зовут ћотей, а худого белого зверька — ћитей. ќднако в мультфильме мышей по именам ни разу не называют.

„ебурашка

—оветский мультфильм про „ебурашку был сн€т режиссером –оманом  ачановым по мотивам книги Ёдуарда ”спенского, точнее, по их совместному сценарию. » хот€ ”спенский написал 8 историй про  рокодила √ену, „ебурашку и их друзей, всего было сделано 4 серии.

»звестный сегодн€ мульт€шный образ „ебурашки — милое существо с огромными ушами, большими доверчивыми глазами и м€гкой коричневой шерстью — был придуман художником-мультипликатором Ћеонидом Ўварцманом. »менно таким он впервые по€вилс€ в мультфильме –омана  ачанова « рокодил √ена» (1969) и покорил сердца детей и взрослых.

—огласно предисловию к книге Ёдуарда ”спенского « рокодил √ена и его друзь€», „ебурашкой называлась бывша€ в детстве у автора книжки бракованна€ игрушка, изображавша€ невиданного зверька: то ли медвежонка, то ли зайчонка с большими ушами.

ѕо книге родители автора утверждали, что „ебурашка — это неизвестный науке зверь, который живет в жарких тропических джунгл€х. ѕоэтому в тексте книги, геро€ми которой €вл€ютс€, как утверждает писатель, детские игрушки самого ”спенского, „ебурашка действительно предстает перед читател€ми как неизвестный тропический зверек.

¬ одном из интервью Ёдуард ”спенский рассказал, что однажды пришел в гости к другу, у которого была маленька€ дочка. ¬ момент визита писател€ девочка пример€ла шубу, котора€ тащилась по полу. «ƒевчонка посто€нно падала, запина€сь о шубу. » ее отец после очередного падени€ воскликнул: «ќй, оп€ть чебурахнулась!» Ёто слово врезалось мне в пам€ть, € спросил его значение. ќказалось, что «чебурахнутьс€» — это значит «упасть». “ак и по€вилось им€ моего геро€», — призналс€ автор.

“рое из ѕростоквашино

ћультипликационный сериал «“рое из ѕростоквашино» по мотивам повести Ёдуарда ”спенского «ƒ€д€ ‘едор, пес и кот» сн€л режиссер ¬ладимир ѕопов. ¬сего было выпущено три серии. ћногое из того, что есть в литературном источнике, не вошло в мультфильм, однако попул€рность экранизации в несколько раз превысила попул€рность повести ”спенского.

–абота над созданием экранных образов мультфильма «“рое из ѕростоквашино» была разделена между художниками-постановщиками по желанию режиссера ¬ладимира ѕопова. ќбраз √алчонка очень долго не получалс€. ѕоэтому каждого, кто заходил в помещение художников на «—оюзмультфильме», просили нарисовать этого персонажа.   его созданию даже приложил руку художник Ћеонид Ўварцман, придумавший мульт€шного „ебурашку.

ƒ€д€ ‘едор — единственный типаж, по которому команда, работавша€ над созданием мультфильма «“рое из ѕростоквашино», так и не пришла к единому решению. ѕоэтому его экранный образ сильно мен€етс€ от серии к серии. “акой непозволительный с точки зрени€ западной мультипликации ход в нашей стране восприн€ли совершенно спокойно.

 стати, кота ћатроскина могли наречь и “араскиным. ƒело в том, что, когда Ёдуард ”спенский писал свою повесть, он хотел назвать этого персонажа по фамилии сотрудника киножурнала «‘итиль» јнатоли€ “араскина, однако тот не разрешил использовать свое им€. ѕравда, позже пожалел об этом и призналс€ писателю: « акой € был дурак! ‘амилию пожалел дать!»

Ќу, погоди!

«Ќу, погоди!» — это не просто мультсериал, это насто€ща€ легенда, на которой выросло не одно поколение. ¬ 1969 году «Ќу, погоди!» был госзаказом. „иновники решили дать наш ответ диснеевским мультикам и выделили довольно серьезный бюджет. “ребовани€ заказчиков ограничивались просьбой сделать что-нибудь смешное.

— этой просьбой руководство «—оюзмультфильма» и обратилось к известным юмористам јлександру  урл€ндскому, јркадию ’айту, ‘еликсу  амову и Ёдуарду ”спенскому.

ћного споров у создателей мультика возникло по поводу 12-й серии знаменитого мультфильма, когда ¬олк оказываетс€ в саркофаге фараона –амзеса. ƒопускалось даже, что в св€зи с этим правительство ≈гипта может выразить протест. Ќо всЄ обошлось.

¬ мультсериале «Ќу, погоди!» потр€сающа€ музыкальна€ подборка, в которой использованы попул€рные записи западной и советской эстрады. Ќо они никогда не указывались в выходных данных мультфильма. “огда это не было прин€то.

ћузыка, котора€ звучит во врем€ титров, — заставка «Ќу, погоди!» — называетс€ Vizisi («¬одные лыжи») и была издана на сборнике венгерской эстрадной музыки фирмой «ћелоди€» в 1967 году. ≈е автор — венгерский композитор по имени “амаш ƒеак.

ѕадал прошлогодний снег

 ак упоминал композитор √ригорий √ладков во врем€ выступлени€ в юмористической передаче «¬округ смеха», мультфильм «ѕадал прошлогодний снег» имел первоначальное рабочее название «≈лки-палки, лес густой», а главным героем в нем был дворник из «ѕластилиновой вороны». ѕотом визуальную концепцию главного персонажа доработали, впрочем, как и название картины.

–оль рассказчика в мультфильме «ѕадал прошлогодний снег» первоначально планировалось отдать Ћие јхеджаковой. ќна даже озвучила мультфильм, но режиссеру јлександру “атарскому не понравилось. ¬ итоге обе роли — и мужика, и сказочника — отдали —таниславу —адальскому.

—адальский, который озвучил роли мужика и рассказчика в мультфильме «ѕадал прошлогодний снег», не был указан в титрах. Ќезадолго до сдачи мультфильма актера задержали в ресторане гостиницы « осмос» с иностранной гражданкой, после чего последовал донос председателю √остелерадио —.√. Ћапину. ¬ качестве наказани€ за общение с иностранцами фамилию актера было решено убрать из титров.

ћультику «ѕадал прошлогодний снег» не удалось избежать пристального внимани€ цензуры. «Ќа сдаче "—нега" у мен€ было предынфарктное состо€ние, — вспоминал режиссер мультфильма јлександр “атарский. — ћне за€вили, что € неуважительно отношусь к русскому человеку: у вас всего один герой — русский мужик, и тот идиот!..»

отсюда




 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку